《蒿里行》译文、原文、翻译对照
| ||||||||
|
| |||||||
关东的仗义之士都起兵讨伐那些凶残的人。 | 关东有义士,兴兵讨群凶。 | |||||||
最初约会各路将领订盟,同心讨伐长安董卓。 | 初期会盟津,乃心在咸阳。 | |||||||
讨伐董卓的各路军队汇合以后,因为各有自己的打算,力不齐一,互相观望,谁也不肯率先前进。 | 军合力不齐,踌躇而雁行。 | |||||||
势利二字引起了诸路军的争夺,随后各路军队之间就自相残杀起来。 | 势利使人争,嗣还自相戕。 | |||||||
袁绍的堂弟袁术在淮南称帝号,袁绍谋立傀儡皇帝在北方刻了皇帝印玺。 | 淮南弟称号,刻玺于北方。 | |||||||
由于战争连续不断,士兵长期脱不下战衣,铠甲上生满了虮虱,众多的百姓也因连年战乱而大批死亡。 | 铠甲生虮虱,万姓以死亡。 | |||||||
尸骨曝露于野地里无人收埋,千里之间没有人烟,听不到鸡鸣。 | 白骨露于野,千里无鸡鸣。 | |||||||
一百个老百姓当中只不过剩下一个还活着,想到这里令人极度哀伤。 | 生民百遗一,念之断人肠。 |
《蒿里行》译文、原文、翻译对照一文由优秀教案免费提供,本站为公益性网站,此教案为网上收集或网友提供,版权归原作者所有,如果侵犯了您的权益,请及时与我们联系,我们会立即删除!
和《蒿里行》译文、原文、翻译对照相关的教案:
- 《欧阳文忠公帖与跋韩魏公》译文、原2014-03-29
- 《子路、曾晳、冉有、公西华侍坐》译2014-03-29
- 《走马川行奉送封大夫出师西征》译文2014-03-29
- 《酬乐天扬州初逢席上见赠》译文、原2014-03-21
- 《闻王昌龄左迁龙标,遥有此寄》译文2014-03-21
- 《宣州谢朓楼饯别校书叔云》译文、原2014-03-21
- 《黄花冈七十二烈士事略》序译文、原2014-03-21
- 《十一月四日风雨大作》译文、原文、2014-03-21
- 《白雪歌送武判官归京》译文、原文、2014-03-21
- 《齐宣王见孟子于雪宫》译文、原文、2014-03-14
- 《生于忧患,死于安乐》译文、原文、2014-03-14
- 《得道多助,失道寡助》译文、原文、2014-03-14
- 《茅屋为秋风所破歌》译文、原文、翻2014-03-14
- 《子产告范宣子轻币》译文、原文、翻2014-03-14
- 《送宗判官归滑台序》译文、原文、翻2014-02-28
- 婴宁、原文、翻译对照2014-02-28
- 知实、原文、翻译对照2014-02-28
- 天论、原文、翻译对照2014-02-28
- 七发、原文、翻译对照2014-02-28
- 古风(西上莲花山)、原文、翻译对照2014-02-28
- 原谤、原文、翻译对照2014-02-17
- 蠹化、原文、翻译对照2014-02-17
- 非命、原文、翻译对照2014-02-17
- 富国、原文、翻译对照2014-02-17
- 上一篇:《石壕吏》译文、原文、翻译对照
- 下一篇:《董宣执法》译文、原文、翻译对照